The Readers’ Guide
What’s in Issue 794
|News||“Website unreachable”? Two contributors — including an editor — have reported receiving that error message when trying to access Bewildering Stories. The error may be due to Internet Service Providers’ blocking sets of addresses or ports in an attempt to block only one of them. Or, perhaps, our address has been corrupted at a relay somewhere on the Internet. Your only remedy: telephone your ISP and complain. You may want to save the page Remedies for “Unreachable” for reference in an emergency.|
The insurgent Delumbria and his henchmen finally enjoy the splendor of Mayor Brandt’s lodgings, but some topsiders invite themselves to the party.|
Charles C. Cole, Murder in New Eden
Phoebe, separated from her lover Medusa, is accosted by Perseus, who tells her of his plans. But Phoebe has plans of her own.|
Janel Brubaker, The Cavern of Serpents
Chapter 5: Phoebe, conclusion
New contributor Aman Gupta depicts what can happen to an ensorceled man obsesssed by the words Tick Tock.|
Jack Derrick, a blind and crippled Marine veteran, has talking books and a friend in the mailman, Armand Kingsley. Jack has resources that Armand does not: Tom Sheehan, Techniques of the Blind, part 1; conclusion.
How might a house feel when a favored resident returns after a long absence?
Noel Denvir, Last Night I Dreamt of Rebecca.|
Life in a zoo needs decoration: Mark J. Kevlock, The Two-Way Window.
Circus performers can’t be too careful in their choice of roommates: E. J. Pace, A Day at the Circus.
|Robin Helweg-Larsen, Earth Competition|
|Welcome||Bewildering Stories welcomes Aman Gupta.|
|Challenge||Challenge 794 complains of Unvaried Menus.|
Richard Ong, Celestial Man|
A randomly rotating selection of Bewildering Stories’ art
NASA: Picture of the Day
This Week’s Sky at a Glance
Randomly selected Bewildering motto:
Randomly selected classic rejection notice:
Bewildering Stories’ official mottoes:
“Poems are not made with ideas; they are made with words.” — Stéphane Mallarmé
Ars longa, vita brevis. Rough translation: “Proofreading never ends.”
Readers’ reactions are always welcome.