The Readers’ Guide
What’s in Issue 1125
| Short Stories |
Théodore de Banville depicts a writer like himself who reaffirms the beauty of Renaissance poetry but also insists that beauty can be found in new countries, languages and styles. Café Brébant — translated by Patricia Worth
New contributor Stephen Bondar brings to life a fateful day in the 12th-century Byzantine empire when a forceful grandmother, Euphrosyne, takes charge of protecting and assuring imperial succession. Just One Iota, part 1; conclusion In a near future, a secret intelligence organization implements a mind-control experiment on its own agents with unforeseen consequences. Gary Clifton, Chain Guard, part 1; part 2; conclusion A shy young lady made hypersensitive by exposure to a weed toxin goes outdoors only at night and wears special glasses to protect her eyesight against bright moonlight. Her isolation does not prevent her from seeing and acquiring friends. Jeffrey Greene, The Moonglasses, part 1; conclusion |
|---|---|
| Flash Fiction |
Yan, the mother of a young daughter, works in an agency that places students in universities, and admission is highly competitive. Yan is approaching the occupationally crucial age of 35. And some parents have strong notions about their children’s academic transcripts. Huina Zheng, A Line That Cannot Be Crossed |
| Poetry | Sultana Raza, Mouse of the Muse |
Departments
| Welcome | Bewildering Stories introduces and welcomes Stephen S. Bondar. |
|---|---|
| Challenge | Challenge 1125 discovers that characters may sometimes refuse to cross The Forbidden Line. |
| The Art Gallery |
Richard Ong, Winter Tree Channie Greenberg, Virulence John D. Connelley, Species Alison McBain, Toddler Times, 1125 A randomly rotating selection of Bewildering Stories’ art NASA: Picture of the Day Sky and Telescope, This Week’s Sky at a Glance |
Randomly selected Bewildering motto:
Randomly selected classic rejection notice:
Bewildering Stories’ official mottoes:
“Poems are not made with ideas; they are made with words.” — Stéphane Mallarmé
Ars longa, vita brevis. Rough translation: “Proofreading never ends.”
To Bewildering Stories’ schedule: In Times to Come
Readers’ reactions are always welcome.
Please write!

